Wie man Schmerzen auf Thai zum Ausdruck bringt


Lernen, wie zum Ausdruck zu bringen “Schmerz” in Thai können ganz nützlich sein, wenn youneed zu sagen, jemand, welcher Teil des Körpers ist in Schmerzen (dh zu einem Arzt, wenn Sie in der Klinik oder Krankenhaus). Es kann sehr praktisch, auch wenn Sie sie brauchen, um eine Entschuldigung oder Grund zu erklären, dass Sie über bestimmte “Schmerz” (z. B. Kopfschmerzen). Nun, es gibt im Grunde zwei thailändische Worte, die beschreiben, Schmerzen in Thai. Die erste ist die thailändische Verb, Poo-was was bedeutet, Schmerzen, Schmerzen, wunde oder verletzt und die zweite ist die thailändische Verb Jep was auch bedeutet, Schmerzen, wunde oder verletzt. Mit Poo-was zum Ausdruck bringen, Schmerzen Let’s lernen, wie man die Poo-was zum Ausdruck bringen, die Teil Ihrer
Körper verletzt oder Ache. By the way, Bitte denken Sie daran, die Praxis schriftlich Thai-Skript unten auf ein Stück Papier. 🙂 Mit Poo-was ist wirklich einfach. Einfach es für richtig, nach einem Pronomen und Ort der Körper Teil (Substantiv) Recht ach der thailändischen Verb Poo-was. Hier sind ein paar einfache Beispiele auf howto Nutzung der thailändischen Verb Poo-was zum Ausdruck bringen, Schmerzen: Chan-Poo, was huaa. Ich (weiblich) haben Kopfschmerzen. om Poo-was khaaen. Mein Arm schmerzt. Pom-Poo, was dtaa. Meine Augen weh tut. Beachten Sie die Satz-Struktur im 1. Beispiel. Huaa eigentlich bedeutet Kopf. Wörtlich übersetzt den Satz würde bedeuten, “Me-Kopf-Schmerz”, das bedeutet auch, “Mein Kopf tut weh”.
Die 2. und 3. Beispiele sind ganz einfach. Ich habe lediglich nur verändert das letzte Wort (Körperteil), so dass
Sie können verstehen, wie einfach es ist, zum Ausdruck zu bringen Schmerz mit Poo-was. Einfach, nicht wahr? Okay, jetzt sind Sie dran, um eine einfache Thai Satz zum Ausdruck bringen, dass Ihre Nase verletzt. Sie können mit dem thailändischen Wort und muuk was bedeutet, Nase. Pom-Poo, was ja_muuk Meine Nase tut weh. Mit Jep zum Ausdruck bringen, Schmerzen
Okay, jetzt ist es an der Zeit zu schaffen mehr und mehr interessant Thai Satz zum Ausdruck bringen,
Schmerzen in Thai. Lassen Sie die Verwendung der thailändischen Verb jeb: Pom jeb. Ich bin verletzt Mai_pen_rai … Niu Kong POM jep nit nawwy thao_nan khrap. Macht nichts … Meine Finger nur ein wenig verletzt. Khao dtohk Jaak ban_dai Lae khaa thuuk jep.
Er fiel vom Dach und verletzte sein Bein. Im 2. Beispiel, werden Sie feststellen, das berühmte
Thai Satz Mai Pen Rai. In Thailand, würden Sie oft hören, Thai Leute sagen, “Mai Pen Rai” was bedeutet,
“Es ist okay, kein Problem. Machen Sie sich keine Sorgen, sei glücklich. 🙂 Niu bedeutet Finger und nit nawwy bedeutet ein wenig.
Nit ist eigentlich ein Adjektiv Thai Sinne kleine oder sehr kleine, während naawy ist nur ein Wort
, die verwendet wird, um die Bedeutung eines Satzes. Thao nan bedeutet nur.
Im 3. Beispiel, dtohk bedeutet zu fallen und Jaak Mittel aus. Ban dai bedeutet, Dach in Thai. Lae ist ein Thai-Verbindung was bedeutet “und”. Khaa bedeutet Bein in Thai. Thuu ist eigentlich ein Thai Verb oder Teilchen, das passive Stimme. Was bedeutet das? Nun, lassen Sie uns einen Blick auf das folgende Beispiel, um eine bessere Idee: Mieow Kong POM thuuk kha_mooy pai laeow. Meine Katze gestohlen wurde. Kha mooy bedeutet, Dieb oder Einbrecher als Thai Substantiv und “zu stehlen, zu stibitzen oder buglarize”, wenn es sich um eine Thai Verb. Beachten Sie, thuuk spiegelt die passive Stimme in der oben genannten Satz. Ohne thuuk den Satz würde bedeuten,
Meine Katze ging bereits stehlen. 😛